"Unter den Sohlen schiebt sich hin die Einsamkeit des Feldweges durch den sinkenden Abend. In dem Schuhzeug schwingt der verschwiegene Zuruf der Erde, ihr stilles Verschenken des reifenden Korns und ihr unerklärtes Sichversagen in der öden Brache des winterlichen Feldes. Durch dieses Zeug zieht das klaglose Bangen um die Sicherheit des Brotes, die wortlose Freude des Wiederüberstehens der Not, das Beben in der Ankunft der Geburt und das Zittern in der Umdrohung des Todes."

Heidegger, Der Ursprung des Kunstwerkes (in reference to Van Gogh’s “Pair of Shoes” http://www.museenkoeln.de/homepage/img_bdw/hi/2009_37.jpg)

Looking for a good translation; if not, I’ll make my own once this damn midterm is past. Bar none one of the most breath-taking descriptions of a piece of art I have ever read—as happens perhaps only in discourses on the sublime, the description is perhaps as beautiful as the work to which it refers.